国際結婚の私的デメリットを考察(我感覺的國際婚姻的缺點)

台湾×日本
スポンサーリンク


どうもYayaです。

こちらのページで私の個人的偏見に満ち溢れた国際結婚のメリットをまとめましたが、

(以前我寫了我感覺的國際婚姻的優點)

国際結婚の私的メリットを考察(我感覺的國際婚姻的優點)
国際結婚をしたメリットやデメリットをふとした瞬間に感じる瞬間があります。 今回はメリットをまとめてみました。 (☆私のみの見解です) デメリットは次回記事で! (有時候我感覺國際婚姻的優點和缺點。在這個post上我要寫我其實上感...

今回は逆にデメリットを考えてみました。こちらも私の個人的意見にのみ基づいているので注意!笑

(這次我要寫我感覺的國際婚姻的缺點)

ロマンチックな前撮り写真を使いましたがこれから書くのはデメリットですよー笑

(這張照片好像romantic的、可是我現在要寫缺點、注意喔~哈)

早速いってみましょー

YAYA的国際結婚のデメリット(Yaya感覺的國際婚姻的缺點)

スポンサーリンク

実家や親との距離(從老家到我住的地方很遠)

国際結婚あるあるですよね。。私の場合今はまだ関西と関東で、離れているとは言っても国内のレベルで寂しいと連発してますが、主人の都合で近々海外に行くことになっています。。。

マザコンからすると超絶苦しい時代が到来します。涙 想像しただけで泣ける。。

今はまだ私の親もまだまだ現役ですが、あと数十年後に私が日本以外に住んでいたらどうしよう、、、と、今でさえも悩む時があります。

些細な言葉の表現が伝わらない(很難表現真的心情)

主人の日本語はほぼペラペラですし、もし日本語で伝えられないことがあると英語で伝えてきます。私も一応日英翻訳者として働いているため英語は大丈夫(そうじゃないとただの給料泥棒。笑)なのですが、日本語でしか伝えられないような言葉や表現があるとき、なんで伝わらないんやー!とムシャクシャします。

今思い出せる例がなくて申し訳ないんですが、ぴったりとくる表現がないときです!(雑w)

あとは、言い争いしてしまうような場面で、私はひたすら日本語を使います。

そんな時に主人に伝わっていないとき怒りのシーンなのに

「え、それどういう意味?」と聞かれ意味の説明をしているうちに怒りが冷めることも。

(良いことなのかな?)

婚姻の手続きが大変(婚姻手續很麻煩)

私たちは日本で婚姻の手続きを始めに申請しました。その後台湾へ提出。

日本人同士の結婚の用意プラスで翻訳文をつけたり、取り寄せる書類があったりと主人側の準備が手間がかかりました。

でも、、、書類に不備があったのは私でしたw(本籍地と提出先が違うかったので戸籍抄本が要るのに忘れてました。)

まぁ、無事に結婚できたので良いとしましょう。笑

ぴったりすぎるスタンプがあってびっくりw

結婚式も色々と大変(結婚婚禮有很多很麻煩的東西)

私たちは日本で結婚式を挙げました。

準備なんて余裕やろーと思ってたのが大間違いで、式2ヶ月前くらいからスタートしたら地獄でした。

ムービーもペーパーアイテムも全部手作りにしたのですが、日本語と中国語の二か国語にしないとダメだったので、翻訳作業がプラス!

司会者の言葉、友達のスピーチ、花嫁の手紙、新郎の挨拶、全てが翻訳必須でエネルギーがそこに奪われました。

けどもちろん早く用意しなかった自分たちのせいでもある!笑

言語の問題多発(有語言的問題)

もし相手の母国語がペラペラだったら問題にならないですが、上手く話せるようになるまで、相手の家族や友達とのコミュニケーションが取れません。(←まさについ最近までの私、現在マシになりつつあるけど理解不能な時が今だに多発)

特に主人のご両親には申し訳ない気持ちを何度となく感じました。

意思疎通できない嫁ってどうよ、と思い頑張っています。

日本人ならではの笑いが共有できない(不能共有日本人的笑的東西)

日本人同士だと大抵の場合、詳しくは話さなくてもその場の空気感とかでなぜか気持ちが伝わったり、面白さを共有できることがありますが、主人とはあまりできません。。笑

「なんで面白いの?」と聞かれて説明している間に面白さが消えていくことがあります。

まとめ

思いついたのはこれくらいです。

メリットよりデメリットの方が少なかったことに安心★笑

 

コメント

タイトルとURLをコピーしました